Я стал твоим врагом, потому, что говорю тебе правду.
«Свободен лишь тот, кто может позволить себе не лгать». А.Камю
«Можно обманывать часть народа всё время, и весь народ — некоторое время, но нельзя обманывать весь народ всё время». А. Линкольн.
Мы можем многому научиться, наблюдая, как животные справляются с болезнями, особенно с инфекционными. Люди уже многое узнали о медицине и здравоохранении, наблюдая за животными, но мы могли бы узнать гораздо больше.
Тело животного, как и тело человека, может защищаться, защищаться и восстанавливаться, когда ему угрожает опасность. Встроенные механизмы позволяют животному существовать в совершенно чрезвычайно экстремальных внешних условиях. Внутренние механизмы организма (некоторые из которых механические, но большинство физиологические) работают легко, быстро и автоматически, защищая организм от внешних угроз.
Животные осознают силу того, что мы называем «сила организма». Они знают, что иногда отказ от приёма еды — лучший способ выздороветь. Они понимают, что лучшим способом может быть голодание, отдых, согревание, позволение рвоте и диарее сделать своё дело. Однако если эти системы не работают или не могут функционировать, или не удаётся справиться с проблемой, тогда инстинкты и поведенческие привычки животного возьмут верх.
Итак, приведём простой пример: если погода слишком жаркая, чтобы внутренние механизмы контроля температуры могли защитить целостность животного и защитить его от повреждений, тогда животное найдёт тень или будет плавать в бассейне.
Однако если физиологические механизмы и инстинкты дают сбой и животное заболевает, то существо будет лечить себя, используя лекарства, взятые из окружающей среды.
Животные обычно не обращаются к сторонним врачам, они занимаются самолечением. Они используют свой опыт, чтобы избежать болезней и защитить себя от болезней, но если они заболевают, они лечатся сами.
Животные могут учиться друг у друга – и, если одно животное нуждается в помощи, другое часто окажет её – но животных-специалистов, работающих врачами, не существует.
Самолечение, его целью, конечно же, является восстановление чувства благополучия. Для этого пациенту (будь то человек или животное) необходимо иметь представление о своём теле. Ему или ей необходимо знать свои сильные и слабые стороны; ему или ей необходимо знать, что нормально, а что нет.
И ему или ей, вероятно, придётся изменить свои модели поведения – часто весьма драматическим образом. Так, например, животные часто ищут и потребляют то, что они обычно не едят и что не имеет никакой питательной ценности.
Естественно, для этого животным необходимо знать, где найти лекарства, которые могут им понадобиться. И в этом животные превосходят других. Действительно, животные настолько хорошо умеют находить и использовать природные средства, что многие из наиболее эффективных медицинских решений, изобретённых человеком, были обнаружены путём наблюдения за животными.
В современной ортодоксальной медицине врачи склонны лечить болезнь, воздействуя на возбудитель, предположительно ответственный за это заболевание. Современная западная медицина превращает пациента в поле битвы, в результате чего во многих случаях лечение приносит больше вреда, чем пользы. Современные врачи склонны игнорировать тот факт, что, например, инфекции часто возникают во время стрессовых состояний, и забывать (если они когда-либо знали), что укрепление человеческого организма неизменно так же важно, как и борьба с заболеванием. Борьба только с инфекцией или инвалидностью означает лечение только симптомов, а не причины.
Напротив, практикующие традиционную восточную медицину придерживаются более целостного подхода, полагая, что возбудитель не является непосредственной причиной заболевания, а лишь симптомом дисбаланса, нарушения физиологического или психологического гомеостаза. Животные одобряют эту философию.
Подход к животным является целостным; лечение всего организма – и борьба с любой инфекцией – любыми способами, которые лучше всего принесут положительный результат. Животные понимают, что болезнь часто возникает потому, что их организм каким-то образом ослаблен (например, из-за засухи, голода или перенаселенности) и что для того, чтобы они снова полностью выздоровели, им необходимо заняться внутренними, а также внешние, причины заболевания.
Конечно, только животные, живущие в дикой природе, умеют лечить себя. Животные на фермах, хотя и гораздо чаще болеют, чем животные в дикой природе, в силу обстоятельств лишены возможности лечить себя. Несмотря на то, что существует значительное количество доказательств того, что такие животные, как коровы и овцы, вполне способны диагностировать и лечить себя, сельскохозяйственные животные имеют очень ограниченный доступ к разновидностям естественных растений, доступных в дикой природе.
Сельскохозяйственные животные болеют чаще, чем животные в дикой природе, по нескольким причинам:
Во-первых, плотность посадки обычно настолько высока, что, например, паразиты легко и быстро распространяются и становятся эндемичными.
Во-вторых, животные, содержащиеся на фермах, вряд ли будут иметь надлежащие возможности для физических упражнений. Многие из тех, кто живёт дома, лишены даже целебных свойств солнечного света и свежего воздуха. Сельскохозяйственные животные, возможно и освобождены от самых страшных последствий засухи и голода, но их образ жизни далек от здорового. Обстоятельства содержания животных неизбежно означают, что у них также имеется множество психологических проблем.
В-третьих, животные вряд ли смогут наслаждаться тем набором продуктов питания, который был бы доступен им в дикой природе. Рацион, который фермеры дают животным в неволе, не имеет никакого отношения к рациону, которым они обычно живут. Так, например, фермеры часто сдают отходы животноводства животным-вегетарианцам. В США куриные экскременты скармливают непосредственно крупному рогатому скоту («чтобы дать ему белок»), а французское правительство признало, что оно незаконно скармливало французскому скоту человеческие нечистоты. В течение многих лет британские фермеры регулярно скармливали своему скоту измельченный мозг и спинной мозг другого крупного рогатого скота. (Именно это стало причиной катастрофической вспышки коровьего бешенства). Фермеры игнорировали тот факт, что травоядные жвачные животные не едят мяса и никогда не занимаются каннибализмом.
В диких или полудиких условиях куры живут в лесах небольшими группами; они царапают лесную подстилку, поедая червей, насекомых и кусочки свежих растений. Они используют пыль и солнце, чтобы их перья оставались яркими и купаются, когда идёт дождь. Ночью они ночуют на деревьях (их когти приспособлены для того, чтобы цепляться за ветки даже во время сна), чтобы уберечься от хищников.
Это здоровый образ жизни для курицы.
Однако на большинстве современных ферм цыплят содержат иначе. Куроводы селекционно разводили цыплят, чтобы они росли все быстрее и быстрее. Они удвоили скорость взросления цыплят. Мышцы формируются до того, как сердце и кровообращение птицы смогут справиться, в результате чего птицы постоянно болеют. Их кости не способны выдержать лишний вес и поэтому они ломаются. Они умирают от жажды и голода, потому что не могут добраться до автоматизированных систем доставки еды и воды, которые снабжают их клетки.
Восемьдесят процентов цыплят-бройлеров страдают от переломов костей, а 17 000 птиц умирают каждый день в Соединенном Королевстве из-за сердечной недостаточности. Фермеры считают эти смерти приемлемыми затратами на ведение бизнеса. Корм, которым кормят цыплят, подбирается по максимально дешевой рецептуре и содержит только основные ингредиенты. (Одним из популярных ингредиентов является измельченная мёртвая курица. Со всеми этими мёртвыми птицами нужно что-то делать.)
Курам регулярно дают антибиотики, чтобы сохранить их здоровье (несмотря на то, что фермеры знают, что эта привычка является основной причиной развитие устойчивых к антибиотикам организмов) и их держат в полутьме, чтобы они оставались спокойными. Они страдают от исключительно высоких температур (особенно в теплую погоду), стоят в собственных экскрементах (кислых, от которых на ногах появляются волдыри), а воздух, которым они дышат, полон испарений, бактерий и пыли.
Неудивительно, что половина поголовья бройлеров в Соединенном Королевстве колонизирована бактериями, которые могут вызывать неврологические проблемы, артрит, головные боли, боли в спине, лихорадку, тошноту и диарею у людей, которые их едят.
Фермерским цыплятам, как и другим сельскохозяйственным животным, не дают никакой свободы и возможности заниматься самолечением.
Есть также данные о том, что животные, содержащиеся в зоопарках, чаще болеют, чем животные, живущие в дикой природе. (Когда животные рождаются в зоопарках, смотрители обычно приводят доказательства того, что животные должны быть счастливы. Могут ли работники зоопарков также утверждать, что тот факт, что дети рождались в концентрационных лагерях, является доказательством того, что обитатели концентрационных лагерей были счастливы?).
Животные в неволе неизменно умирают далеко моложе, чем они бы умерли, если бы им разрешили свободно передвигаться. Гориллы в неволе чаще умирают от болезней сердца, чем гориллы в дикой природе. У содержащихся в неволе слонов и жирафов развивается артрит и проблемы со стопами (заболевания, которые гораздо реже встречаются у животных в дикой природе). Три четверти чёрных носорогов в неволе погибают от гемолитической анемии, которая не поражает чёрных носорогов в икой природе.
Животные в неволе демонстрируют стереотипные движения, такие как ходьба, раскачивание или плетение. У них развиваются всевозможные необычные привычки: тереться о прутья клеток или ходить взад и вперед в безуспешных попытках успокоить свое разочарование. Иногда животные в неволе злятся. Например, слоны обычно самые миролюбивые вегетарианцы, но в зоопарках они иногда становятся убийцами.
Стресс является основным фактором развития заболеваний среди животных, и существуют явные доказательства того, что животные в любом виде содержания в неволе страдают от сильного стресса. Животные, которые обычно живут в дикой природе, плохо адаптируются в неволе. Их иммунная система разрушается, когда их разлучают со своими семьями и друзьями и запирают в клетках.
Даже если диких животных поймают ещё молодыми, они часто умрут в течение нескольких недель или месяцев, если их запереть в клетке. Столь разнообразные существа, как гориллы и белые акулы, склонны болеть и умирать, если их держать взаперти. Иммунная система животного неразрывно связана с окружающей средой и воздействием стресса.
Есть, конечно, и другие объяснения плохого здоровья животных в неволе. Животные в неволе просто не имеют доступа к обычному разнообразию продуктов, которые они могут найти в дикой природе (некоторые из которых они, несомненно, использовали бы в качестве лекарств). У них нет таких же естественных возможностей ухода, одинаковых возможностей для физических упражнений, такого же разнообразия компаньонов и одинаковых почв.
Поскольку они находятся в клетках или закрытых зонах, они не могут уйти от горячих точек патогена, а также могут быть неспособны развивать правильные социальные отношения с другими животными того же вида.
Завтра мы перечислим примеры некоторых способов лечения животных, когда они болеют.
Мы можем многому научиться, наблюдая, как животные справляются с болезнями, особенно с инфекционными. Люди уже многое узнали о медицине и здравоохранении, наблюдая за животными, но мы могли бы узнать гораздо больше.
Приведенное выше эссе взято из книги Донны Антуанетты Коулман и Вернона Коулман « Мудрость животных ».
Подпишитесь на группу «Израиль от Нила до Евфрата» в Телеграм
По теме:
ДМСО (диметилсульфоксид) — безвредный природный чудодейственный препарат
Кофеин имеет много преимуществ для здоровья; включая снижение риска распространённых видов рака
Семя горчицы снижает риск рака, улучшает кровяное давление и здоровье сердца
Дефицит витамина D связан с более высоким риском ранней деменции
Всё, что необходимо для триумфа Зла, это чтобы хорошие люди ничего не делали.
ХОТИТЕ ЗНАТЬ НА СКОЛЬКО ПЛОХА ВАША ПАРТИЯ ИНЪЕКЦИЙ ПРОТИВ ГРИППА ФАУЧИ (Covid-19) — пройдите по этой ссылке и УЗНАЙТЕ ПРЯМО СЕЙЧАС!
Пропустить день, пропустить многое. Подпишитесь на рассылку новостей на сайте worldgnisrael.com .Читайте главные мировые новости дня. Это бесплатно.
ВИДЕО: Дульсиняшки, потеряшки, перерыли всю комнату …
Animals Deal with Sickness better than Humans do (Part One)
We can learn a great deal by watching how animals deal with disease – particularly infectious disease. Humans have already learned a great deal about medicine and health care by observing animals but we could learn much more.
An animal’s body, like a human body, can protect, defend and repair itself when under threat. In-built mechanisms enable an animal to exist under quite extraordinarily extreme external conditions. The body’s internal mechanisms (some of which are mechanical but most of which are physiological) work readily, speedily and automatically to protect the body from external threats.
Animals recognise the power of what we call “bodypower.” They know that sometimes not taking medicine is the best way to get well. They understand that fasting, resting, staying warm, allowing vomiting and diarrhoea to do their work, may be the best way. If, however, these systems do not or cannot function, or do not succeed in dealing with the problem, then the animal’s instincts and behavioural habits will take over. So, to give a simple example, if the weather is too hot for the internal temperature control mechanisms to defend an animal’s integrity and protect it from damage, then the animal will find some shade or will swim in a pool.
However, if physiological mechanisms and instincts all fail and the animal falls ill, then the creature will treat itself, using medicaments taken from its surroundings.
Animals don’t usually rely on outside doctors, they self-medicate. They use their experience to avoid illness and protect themselves from illness but if they fall ill, they treat themselves. Animals may learn from one another – and, if an animal needs help, another will often provide it – but there are no specialist animals working as doctors.
The aim of self-medication is, of course, to re-establish a feeling of well-being. To do that the patient (whether human or animal) needs to have an understanding of his or her own body. He or she needs to know his or her strengths and weaknesses; he or she needs to know what is normal and what is not. And he or she will probably need to change his or her behavioural patterns – often in a quite dramatic way. So, for example, animals will often seek out and consume something they don’t normally eat and which has no nutritional benefit.
Naturally, in order to do this, animals need to know where to find the medicaments they may need. And this is where animals excel. Indeed, animals are so good at finding and using natural remedies that many of man’s most effective medicinal solutions were identified by observing animals.
In modern orthodox medicine, doctors tend to treat disease by attacking the pathogen alleged to be responsible. Modern, western medicine turns the patient into a battlefield – with the result that in many instances the treatment does more harm than good. The modern doctor tends to ignore the fact that, for example, infections often take hold during stressful conditions and to forget (if they ever knew) that strengthening the human organism is invariably just as important as attacking the disorder. Attacking only the infection or disability means treating only the symptoms rather than the cause.
In contrast, practitioners of traditional Oriental medicine take a more holistic approach, assuming that the pathogen is not the direct cause of the disease, but merely a symptom of an imbalance, a disruption of physiological or psychological homeostasis. Animals favour this philosophy.
The animal approach is a holistic one; treating the whole organism – and attacking any infection – in whatever ways will best produce a positive outcome. Animals understand that when a disease strikes it is often because their organism has in some way been weakened (by, for example, drought, famine or overcrowding) and that if they are to get wholly well again, they must tackle internal, as well as external, causes of disease.
It is, of course, only animals living in the wild who are able to treat themselves. Animals on farms, although far more likely to fall ill than animals in the wild, are denied the opportunity to treat themselves by their circumstances. Despite the fact that there is a considerable amount of evidence showing that animals such as cows and sheep are quite capable of diagnosing and treating themselves, farm animals have very limited access to the varieties of natural plants available in the wild.
Farm animals are more likely to fall ill than animals in the wild for several reasons. First, stocking densities tend to be so high that parasites, for example, spread easily and quickly and become endemic.
Second, animals kept on farms are unlikely to have proper opportunities to exercise. Many, who live indoors, are even denied the health-giving properties of sunshine and fresh air. Farm animals may be exempt from the worst excesses of drought and starvation but their lifestyle is far from healthy. Inevitably, the circumstances in which animals are kept mean that psychological problems abound too.
Third, animals are unlikely to be able to enjoy the sort of range of foodstuffs that would be available to them in the wild. The diet farmers give to captive animals bears no relationship to the diet they normally live on. So, for example, farmers often give animal waste to vegetarian animals. In the USA, chicken excrement is fed directly to cattle (“to give them protein”) and the French Government has admitted illegally feeding human sewage to French cattle. For years, farmers in Britain routinely fed their cattle the ground-up brains and spinal cords of other cattle. (It was this that caused the disastrous outbreak of mad cow disease). Farmers ignored the fact that herbivorous ruminants don’t eat meat and never engage in cannibalism.
In wild, or semi-wild, conditions chickens live in forests in small groups; they scratch around on the forest floor eating worms, insects and pieces of fresh plant. They use the dust and the sun to keep their feathers bright and they bathe when it rains. At night they roost in trees (their claws are adapted for hanging onto branches even while asleep) so that they are safe from predators.
This is a healthy lifestyle for a chicken.
However, this isn’t how chickens are kept on most modern farms. Chicken farmers have selectively bred chickens to grow faster and faster. They have doubled the speed at which a chicken matures. Muscle is created before the bird’s heart and circulation can cope, and the result is that the birds are constantly ill. Their bones aren’t capable of supporting their excess weight and so they get broken bones. They die of thirst and starvation because they cannot reach the automated food and water delivery systems which supply their cages. Eighty per cent of broiler chickens suffer broken bones and 17,000 birds die every day in the United Kingdom because of heart failure. Farmers regard these deaths as an acceptable cost of doing business. The food the chickens are fed is selected according to the cheapest possible formulation and contains just the basic ingredients. (One popular ingredient is ground-up dead chicken. They have to do something with all those dead birds.) The chickens are routinely given antibiotics to try to keep them healthy (despite the fact that farmers know that this habit is a major cause of the development of antibiotic-resistant organisms) and they are kept in semi-darkness so that they stay quiet. They suffer from exceptionally high temperatures (especially when the weather is warm), they stand in their own excrement (which is acidic and blisters their feet) and the air they breathe in is full of fumes, bacteria and dust. It is hardly surprising that half of the broiler flocks in the United Kingdom are colonised with bacteria which can cause neurological problems, arthritis, headaches, backache, fever, nausea and diarrhoea in the people who eat them.
Farm chickens, like other farm animals, are given no freedom and no chance at all to self-medicate.
There is also evidence that animals kept in zoos are more likely to fall ill than animals living in the wild. (When animals are born in zoos the keepers usually offer this evidence that the animals must be happy. Would zookeepers also claim that the fact that babies were born in concentration camps was evidence that concentration camp inmates were happy?) Animals in captivity invariably die far younger than they would die if they were allowed to roam free. (At one oceanarium a famous pilot whale was actually thirteen different pilot whales.) Gorillas in captivity are more likely to die of heart disease than gorillas in the wild. Captive elephants and giraffes both develop arthritis and foot problems (disorders which are far less likely to be seen among animals in the wild). Three-quarters of the black rhinoceroses in captivity are killed by haemolytic anaemia that doesn’t affect black rhinoceroses.
Captive animals show stereotypical movements such as pacing, rocking or weaving. They develop all sorts of unusual habits: rubbing themselves against the bars of their cages or walking backwards and forwards in unsuccessful attempts to soothe their frustrations. Sometimes, captive animals will become angry. For example, elephants are normally the most peaceful of vegetarians but in zoos they occasionally become homicidal.
Stress is a major factor in the development of disease among animals and there is clear evidence that animals in any sort of captivity suffer a great deal of stress. Animals which normally live in the wild do not adapt well when kept in captivity. Their immune systems collapse when they are separated from their families and friends and shut up in cages. Even if wild animals are caught when still young, they will often die within weeks or months if they are locked in a cage. Creatures as varied as gorillas and white sharks all tend to fall ill and die if locked up. An animal’s immune system is inextricably linked to its surroundings and to its exposure to stress.
There are, of course, other explanations for the poor health animals suffer in captivity. Animals in captivity simply don’t have access to the normal variety of foods they might find in the wild (some of which they would undoubtedly use as medicaments). They don’t have the same natural grooming opportunities, the same opportunity for exercise, the same variety of companions and the same soils. Because they are in cages or restricted areas they are unable to move away from pathogen hot spots and they may also be unable to develop proper social relationships with other animals of the same species.
Tomorrow, we will list examples of some of the ways that animals treat themselves when they are ill.
We can learn a great deal by watching how animals deal with disease – particularly infectious disease. Humans have already learned a great deal about medicine and health care by observing animals but we could learn much more.
Михаэль Лойман / Michael Loyman