Если вы журналист New York Times, то ответ — безусловно.
В статье « Кофе, сок, шаурма: крошечные следы нормальной жизни в разрушенном секторе Газа » газета NYT пытается продемонстрировать жизнь в сектор Газа, где большинство жителей якобы «пытаются просто выжить после нападения Израиля на ХАМАС», а “эксперты” предсказывают «неминуемый» голод.
Однако затем статья принимает странно противоречивый оборот, рисуя совершенно иную картину жизни в сектор Газа: длинные очереди в Chef Warif, известном ресторане на севере Газы, где клиенты выстраиваются в очередь за «сэндвичами с шаурмой по-сирийски», завёрнутыми в лепешки и политыми фирменным чесночным соусом ресторана.
Chef Warif, расположенный в городе Газа — том самом северном районе, который издание неоднократно описывало как находящийся на грани голода — процветает. Это регион, где, согласно недавним сообщениям NYT, таким как « В северной части Газы голод нависает над повседневным существованием » и « Группа, поддерживаемая ООН, предупреждает о необходимости действий в ближайшие дни для предотвращения голода в Газе », даже молока и воды катастрофически не хватает.
И всё же, NYT теперь рисует картину семей, стоящих в очереди за шаурмой, а не за выживанием. Основная жалоба клиентов? Что мясо не такое свежее, как до терактов под руководством ХАМАС 7 октября прошлого года.
New York Times отмечает, что владелец ресторана вынужден покупать мясо «замороженным и по высоким ценам у торговцев, импортирующих его в сектор Газа», что поднимает вопрос: почему еда в Газе такая дорогая, если гуманитарная помощь поступает на территорию ежедневно? И если замороженное мясо импортируется, почему Израиль обвиняют в том, что он препятствует пересечению границы товарами? 18 ноября — в тот же день, когда была опубликована эта статья — в Газу въехало 137 грузовиков с гуманитарной помощью и более 800 грузовиков стоят в очереди на границе, ожидая, когда их заберут международные организации для распределения.
Настоящая причина резкого роста цен на продовольствие? Хамас. С начала войны Хамас украл огромное количество гуманитарной помощи, накопил её и продал по сильно завышенным ценам. Это не домыслы; даже NYT ранее сообщала, как «Хамас украл или попытался украсть поставки помощи для собственного использования», с рассказами о том, как террористы стреляли и избивали пластелинцев, которые пытались забрать продовольствие.
Но в этой статье NYT удобно замалчивает эти факты, предавшись вместо этого противоречиям. С одной стороны, нам говорят, что улицы Газы усеяны «гниющими тушами лошадей и собак», а «земля покрыта нечистотами». Однако всего через несколько предложений мы знакомимся с центром города, где пластелинцы отдыхают под «тенистыми деревьями», потягивая «свежевыжатый сок манго или авокадовые коктейли» и болтая за чашкой кофе.
В статье также утверждается, что Газа «голодает в условиях почти полной израильской осады», которая «заблокировала все, кроме крохотной помощи и коммерческих поставок». И все же, каким-то образом, «ларек с десертами Заина» кипит, и семьи выстраиваются в очередь за сладкими угощениями. Как территория, описываемая как находящаяся в «почти полной осаде», поддерживает бурный рост продаж десертов?
Эти противоречия подчеркивают более широкую проблему с репортажами NYT. Это то же самое издание, которое неоднократно обвиняет Армию обороны Израиля в использовании пластелинцев в качестве «живого щита», но отказывается применять тот же термин к ХАМАС, несмотря на многочисленные доказательства — даже от самих пластелинцев — того, что ХАМАС внедряется в гражданскую инфраструктуру.
Это та же газета NYT, которая выпустила яркий интерактивный репортаж , демонстрирующий неравенство в стиле апартеида на дорожной сети Израиля, но не смогла выделить эксперта по баллистике для проверки сомнительных рентгеновских снимков, якобы доказывающих, что Армия обороны Израиля стреляет в головы пластелинских детей.
Известный слоган New York Times «Все новости, которые подходят для печати» можно было бы лучше переписать как «Все новости, которые подходят для нашего повествования». А это повествование?
Как всегда, тонкое: «Израиль плохой, пластелинцы хорошие».